miércoles, 11 de octubre de 2023

 

Origen y significado de chingar

 

Ernesto Cera Tecla.

 

En este texto reflexionaremos el origen y significado de la palabra chingar. La palabra tiene varias interpretaciones. Una de ellas viene de la escuela hispanista que sostiene que chingar deriva del español y tiene el equivalente a molestar.[1] La escuela lingüística indoamericana, presupone, a contrario sensu, que chingar deriva de tzintle “culo, ano” y del sufijo locativo –co, constituyendo el significado: “En el culo”.[2] Sin más, responderemos a esta disyuntiva desde la lingüística y la cultura nahua de Tetelcingo, Morelos.  Responderemos a la pregunta: ¿Cuál es el origen y significado de la palabra chingar?

 

El tata Cárdenas con los mosiehualtecas. Tetelcingo, Morelos, 1937.

La base lingüística

Chingar es un nahuatlismo, es decir, es una palabra incorporada al español mexicano y tomada de la lengua náhuatl. Los nahuatlismos (epazote, chocolate, chile, huacamole, entre otros) designan una realidad del universo de los nahuas en general y mosiehualte, en particular.[3] No obstante, éstos son también palabras inventadas con las reglas del español mexicano, por ejemplo, el verbo enchilar que proviene del sustantivo nahua “chilli” (chile). Del mismo modo, el verbo chingar deriva del sustantivo “tzinca” o “tzinco”. Tzinco o tzinca deriva de tzintle “culo” y -co/a del sufijo locativo. En náhuatl, los locativos tienen una función peculiar en los gentilicios. Por ejemplo, teteltzin-ca y teteltzin-co se hispanizan en “tetelcin-go” o “tetelcin-ga”. Así mismo, los sustantivos relativos a las partes del cuerpo son siempre poseídos por el prefijo “i-”. En consecuencia, chingar [que deriva del náhuatl (Ø:i) tzin-co/, hispanizado como chin-co, chin-go o chin-ga]   significa, strictu sensu, “en/por ‘tu’ culo”.

 

Mosiehuale en la siembra.

La base cultural nahua

La lengua no sólo es un sistema lingüístico, sino también expresa la forma cultural de los hablantes, es decir, sus modos de vida, maneras de pensar, creencias u otros. El significado de la palabra chingar no pueden entenderse al margen de su contexto cultural y social. En efecto, chingar no significa solamente: “en/por tu culo”, sino también significa, latu sensu, fornicar o transgredir el cuerpo del otro. El significado cultural es: “te cojo por el culo”.  Esto es así, porque “tzinco” es, entre los mosiehualte, una palabra transgresora de la Chingada (la mujer mosiehualte violentada, humillada). Veamos el registro de la siguiente historia mosiehualteca. “En la segunda mitad del siglo pasado, una pareja heterosexual estuvo involucrada en un conflicto sexual. Cierto día, la mujer acudió a la autoridad del poblado para denunciar a su marido porque la había fornicado, sin su consentimiento, por ‘el culo’ y no por la vagina, ‘como es natural’. En seguida, la autoridad citó a las partes en conflicto. En la entrevista, el cónyuge alegó que no había sido su intención haberla fornicado por el culo, sino más bien, su acto en cuestión había sido motivado por la oscuridad de la habitación y por su condición de tuerto: Ya no supe si la penetraba por la vagina o por el culoalegó. Frente a este argumento, el Ayudante cerró el caso por no encontrar elementos de prueba que imputaran al consorte tuerto.[4] En suma, tzincote cojo por el culo” es profanar a una persona, es hacer violencia sobre el otro cuerpo: es humillar, ofender, castigar.[5]

 

Casa tradicional teteltzinteca.

Todavía más, “tzinco” tiene (en la variante del náhuatl de Tetelcingo, Morelos, denominada mosiehualcupa) un segundo significado cultural. El sustantivo del náhuatl se usa, entre varones, para negar y violentar al otro en una disputa. Se dice, por ejemplo,  mo tzincu “tu culo”.  El uso de la frase está restringida a la interacción verbal varón-varón y mujer-varón, no varón-mujer. Así, para que un varón silencié a otro varón en una disputa informal, sólo tiene que espetar: mo tzinco “tu culo”.  Si quiere ir más lejos, entonces tendría que expresar: tzintemoxitebis tzintemoxitehuiz “te cojo por tu culo”. Luego entonces, “tzinco” es una palabra utilizada por los mosiehualte para silenciar o violentar al otro (varón o mujer-varón) en una disputa informal.

 

Niñas mosiehualtecas en los lavaderos públicos. El cardenismo.

En general, chingar es un nahuatlismo construido a partir de las reglas gramaticales del español mexicano. El significado lingüístico de la palabra se arcaizó en chinga de “chinca” o “chinco” de tzinco. Por eso, cuando en una situación comunicativa se emplea el enunciado no oracional: “¡Chinga tu madre!”, significa literalmente “coge a tu madre por el culo”. El insulto es atroz. Por un lado, coges a tu madre (incesto) y por otro, la coges por el culo, por la parte del cuerpo prohibido. Esta es la razón por la que los mexicanos la tienen por arma lingüística cuasi mortal.  Entonces el nahuatlismo chingar significa, desde la lingüística, la lengua y cultura mosiehuale: te cojo por el culo.


"Vox nostra clamantis in civitas": TETELCINGO, Municipio Libre

"Nuestra voz, no clama en el desierto,

clama en nuestro pueblo mosiehualteca": TETELCINGO, Municipio Libre. 

 


 

Oxon quiema, ma mochihua, ma motequepanu. 

Ijquehuo queneque to tatzi, to nontzi. 

No tata, tona...

"Ahora sí, que se haga, que pase como es nuestra costumbre,

así lo quieren nuestros dioses: nuestra madre, nuestro padre,

¡Oh! Mi Señor Sol...".

 

Parra, V.  [Parra-Música]. (13-10-2023). Gracias a la vida [Video]. You Tube. Tomado de: https://tinyurl.com/yckvcry9

 



 

 



[1]Cfr. Huerta, N. (2009, primavera). Groserías, un fenómeno extralingüístico. Revista Palabrijes, No.3. pp.  33-37.

[2]Cfr. Montemayor, C. (2023, octubre) Notas sobre el nahuatlismo I y II. Periódico La Jornada, recuperado el 11 de octubre de 2023 de http://bit.ly/2iirb6w

[3]Cfr. Máynez, P. (2023). En torno al concepto y uso de “mexicanismos”. Recuperado el 11 de octubre de 2023 de http://bit.ly/2imtTLd

[4] Cera, E. (2023). Entrevista a Tomás, mosiehuale de Tetelcingo, Morelos, 50 años de edad.

[5] Cfr. Paz, O. (1998). El laberinto de la soledad, España: Tauro.